Einwandern nach Paraguay und viele Fragen?
Paraguay - doch nur ein Traum?
Paraguay ist inzwischen das Einwanderungsland Nummer eins in der Welt und viele träumen davon, einmal in Paraguay zu leben. Doch wie gelingt es, den Traum zu realisieren?
 
Sie sind nicht eingeloggt.
LoginLogin Kostenlos anmeldenKostenlos anmelden
BeiträgeBeiträge SucheSuche HilfeHilfe
ChatChat VotesUmfragen CalendarKalender BookmarksBookmarks
Unidad 3 (tres)

Anfang   zurück   weiter   Ende
Autor Beitrag
Senor Rudi

Administrator

Beiträge: 1032


New PostErstellt: 31.03.05, 01:25  Betreff: Unidad 3 (tres)  drucken  weiterempfehlen

Hola, bienvenidos a la unidad tres de nuestro curso de internet!

Damit Ihr einfach nebenher immer gleich ein paar Vokabeln lernt, ersätze ich in Zukunft bestimmte Satzteile, da wo sich die Übersetzung ergibt, ins spanische ... Ihr werdet merken, Ihr versteht mehr spanisch, als Ihr vielleicht denkt

Parte uno - Recapitulación

Como siempre an dieser Stelle, wollen wir zunächst ein wenig wiederholen ...

Erinnerst Du Dich noch an unsere Verben de ayer?
  • möchten
  • glauben
  • lesen
Anota diese Verben bitte wieder auf einem Blatt Papier!

Und ... stehen da die Wörter?
  • querer
  • creer und
  • leer
Gut gemacht

Ahora otra vez los substantivos ... anota por favor en espanol ... (ich habe kein nje ... espanol natürlich normalerweise mit nje ... also espanjol)
  • Zeitung
  • Illustierte
  • Buch
Wenn auch hier die Wörter
  • diario
  • revista und
  • libro
standen, dann haben wir schon wieder etwas geschafft ...

Parte dos

Nuestro tres verbos del dia
  • trabajar - arbeiten
  • viajar - verreisen
  • comprar - kaufen
Nuestro tres substantivos del dia:
  • leche - Milch (wird gesprochen wie: letche)
  • pan - Brot (wir gesprochen wie: pam)
  • manteca - Butter
Prägt Euch bitte die tres verbos y tres subtantivos wieder gut ein ...

Parte tres

Gestern haben wir uns mit drei Verben beschäftigt, die wir noch nicht gebeugt haben. Fangen wir mit dem ersten Verb einmal an ... querer (möchten)

ich möchte
yo quiero
du möchtest
vos quieres
er/sie möchte
el/ella/usted quiere
wir möchten
nosotros queremos
sie/ihr möchten/möchtet
ellos/ellas/ustedes quieren

So, nun Du wieder auf Deinem Blatt Papier nach dem gleichen Prinzip wie bekannt ... und bitte wieder an die Eselsbrücken denken: "o" zu "o", "s" zu "s" und "os" zu "os" ...

zunächst das Verb: creer (glauben, annehmen, vermuten)
ich glaube
yo creo
du glaubst
vos
er/sie glaubt
ella/el/usted
wir glauben
nosotros
sie/ihr glauben/glaubt
ellos/ellas/ustedes

... und hier zur Kontrolle ...

vos crees
el/ella/usted cree
nosotros creemos
ellos/ellas/ustedes creen

nun zum letzten Verb dieser Reihe: leer
ich lese
yo leo
du liest
vos
er/sie liest
el/ella/usted
wir lesen
nosotros
sie/ihr lesen/lest
ellos/ellas/ustedes

... und hier wieder zur Kontrolle ...

vos lees
el/ella/usted lee
nosotros leemos
ellos/ellas/ustedes leen

Hoy, jetzt raucht wahrscheinlich der Kopf, aber da müssen wir jetzt durch

Parte cuatro

Bueno, lasst uns noch ein paar andere Dinge besprechen ...

Wenn Ihr Euch einmal unsere Verben von heute anschaut, dann könnt Ihr aus diesen ganz leicht die Substantive ableiten. Mit einigen Substantiven funktioniert das übrigens auch in die andere Richtung ...

Laßt es uns einmal probieren:

Heute hatten wir die Verben: trabajar, viajar, comprar ... also arbeiten, reisen, kaufen

Ähnlich wie im deutschen auch, existieren natürlich auch im spanischen die entsprechenden Substantive davon: die Arbeit, die Reise, der Kauf

... und das geht ganz einfach ...

trabajar
arbeiten
el trabajo
die Arbeit
viajar
reisen
el viaje
die Reise
comprar
kaufen
la compra
der Kauf

Meine Eselsbrücke hierzu ist: Alles was im deutschen ganz leicht zu substantivieren ist, läßt sich (meistens ) im spanischen auch leicht substantivieren. Wir werden dies in den kommenden Tagen einfach einmal verfolgen ... einverstanden?

So, nun habt Ihr schon wieder drei Substantive mehr ...

Parte cinco

Ab heute, will ich auch immer an einer Stelle auf Besonderheiten der spanischen Sprache aufmerksam machen, die wir einfach so hinnehmen sollten, ohne lange Erklärungen ...

Die Begrüßung in Paraguay

Hola ist die häufigste Form der Begrüßung in den Städten ... zum guten Ton gehört dann noch die Erkundigung nach dem Befinden, also z.B.

que tal? oder como estas?

que heißt was
como heißt wie

... wörtlich übersetzt würde "que tal" demnach in etwa bedeuten "was geht"
"como estas" hingegen würde wörtlich bedeuten "wie bist du" (erinnerst Du Dich noch an gestern? ... die Formen von estar - hier findest Du das wieder)

Somit würde also eine vollständige Grußformel lauten:

Hola, que tal? oder
Hola, como estas?

Natürlich könnt Ihr auch die eher förmlichen Begrüßungen benutzen:

Buenos dias - guten Tag
Buenas tardes - guten Tag (mehr gegen Abend und am Nachmittag)
Buenas noches - guten Abend

Nun hatte ich weiter oben geschrieben "in der Stadt" ... auf dem Land wird eher ein anderer Gruß in Paraguay gebraucht und der lautet: Adios

Das ist am Anfang etwas komisch, weil für uns "Adios" mehr einer Verabschiedung gleichkommt. Dennoch, im Vorbeigehen an Leuten, wird immer dieser Gruß gebraucht. Bei einer persönlichen Begrüßung hingegen, kommt es zum oben beschrieben "Hola, que tal?"

Altersangabe

Im spanischen wird das Alter ein wenig anders angegeben, als wir das kennen. Da heißt es dann wörtlich: Ich habe ? Jahre!

Das kennt Ihr aber auch schon, also kein Problem ...

als Beispiel:

Ich bin 40 Jahre alt ... ist übersetzt ... Tengo cuarenta anos. (anos mit nje, also anjos)
Du bist 40 Jahre alt ... ist übersetzt ... Tienes cuarenta anos.
Er ist 40 Jahre alt ... ist übersetzt ... Tiene cuarenta anos.

... den Rest wißt Ihr ja schon selbst, denn "tener" haben wir ja schon besprochen.

Parte seis

So, nun wird es otra vez Zeit für eine kleine Abschlussübung. Heute besteht die Aufgabe darin, die deutschen Sätze ins spanische zu übersetzen. Nehmt also bitte wieder einen Stift und Papier und los gehts ...
  • Hallo, wie geht es? Ich bin (mein Name) und ich bin 40 Jahre alt.
  • Ich habe Hunger und Durst.
  • Ich glaube, du hast auch Hunger!
  • Ich glaube, ihr auch (tambien).
  • Ja, wir haben Hunger und Durst.
  • Ich habe Milch, Brot und Butter zu Hause (en la casa)
  • Wollen wir essen? (Essen = comida)
  • Hast Du eine Zeitung, ein Buch oder eine Illsutrierte?
  • Ja,habe ich.
  • Ich möchte etwas lesen. (etwas = un poco)
Ich gebe zu, dass die Sätze ziemlich idiotisch sind, aber immerhin haben wir vieles, was wir besprochen haben mit drin

Und nun zur Kontrolle ...
  • Hola, que tal? Rudi soy y tengo cuarenta anos. (anos con nje - anjos)
  • Tengo hambre y sed.
  • Creo, vos tienes hambre tambien.
  • Creo, ustedes tambien?
  • Si, tenemos hambre y sed.
  • Tengo leche, pan y manteca en la casa.
  • Queremos comida?
  • Tienes un diario, libro o una revista?
  • Si, tengo.
  • Quiero leer un poco.
So, geschafft ... und, wie seid Ihr vorangekommen? Falls nicht so gut ... lasst Euch nicht entmutigen ...

Parte siete

Zusammenfassung der eingefügten, spanischen Wörter im Text:
  • como siempre - wie immer
  • anota - notiere Dir
  • ahora - jetzt (gesprochen: aora)
  • otra vez - wieder (gesprochen: otra ves - scharfes "s")
  • por favor - bitte
  • nuestro - unsere
  • del dia - des Tages
  • el dia - Tag
  • hoy - heute
  • bueno - gut
  • tambien - auch
  • la comida - das Essen
  • un poco - ein wenig
  • la casa - das Haus

Morgen schauen wir uns die Beugung der Verben trabajar, viajar und comprar an. Dann merkt Ihr schon, dass wir uns dringend mit den bestimmten und unbestimmten Artikeln auseinandersetzen müssen und wieder üben, üben, üben

Am Freitag wiederholen wir und üben, damit sich die Dinge festigen können. Wochenende ist immer Pause , dass hilft vielleicht denjenigen, die nur am Wochenende Zeit haben zu lernen.






[editiert: 31.03.05, 01:39 von Senor Rudi]
nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden
Sortierung ndern:  
Anfang   zurück   weiter   Ende
Seite 1 von 1
Gehe zu:   
Search

powered by carookee.com - eigenes profi-forum kostenlos