|
|
Rollenspiel-Forum Hermersberg und Umgebung
Where the weeds tumble
|
|
|
Autor |
Beitrag |
Punisher
Arschhur
Beiträge: 4729 Ort: Düsseldorf
|
Erstellt: 10.10.11, 17:06 Betreff: Re: Ein neues Wälzer von Neal Stephenson
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Edit: Nicht sarkastisch gemeint
____________________ "I needed a drink, I needed a lot of life insurance, I needed a vacation, I needed a home in the country. What I had was a coat, a hat and a gun." (Farewell My Lovely)
[editiert: 10.10.11, 17:06 von Punisher]
|
|
nach oben |
|
|
YY
Adept der magischen Künste (38)
Beiträge: 3444
|
Erstellt: 10.10.11, 19:26 Betreff: Re: Ein neues Wälzer von Neal Stephenson
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Zitat: Dr. Zarkov
Wenn man also, sagen wir mal, dringend 2,4 kg Shakespeare bestellen muß |
Kilopreise kenne ich eigentlich nur von gebrauchten BW-Klamotten über die VEBEG...aber warum nicht?
____________________ "Ich will die fiese Scheiße sein, die anderen passiert." Punisher über sein Warhammer-Männel
www.Arschhur.de.vu
|
|
nach oben |
|
|
Punisher
Arschhur
Beiträge: 4729 Ort: Düsseldorf
|
Erstellt: 11.10.11, 00:45 Betreff: Re: Ein neues Wälzer von Neal Stephenson
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Dazu vielleicht eine Terrine Goethe?
____________________ "I needed a drink, I needed a lot of life insurance, I needed a vacation, I needed a home in the country. What I had was a coat, a hat and a gun." (Farewell My Lovely)
|
|
nach oben |
|
|
schoko roberto
Henker (19)
Beiträge: 827 Ort: Rossfeld
|
Erstellt: 11.10.11, 21:07 Betreff: Re: Ein neues Wälzer von Neal Stephenson
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Nicht schlecht gewählt, die Perspektive. Man duckt sich ungewollt vom Bildschirm weg und spürt die krachende Last unsicher über den Schultern schweben.
Um aber zurück zum Thema zu kommen:
Zitat: Reamde
"Tensors?" Richard had no idea what a tensor was, but he had noticed that when math geeks started throwing the word around, it meant that they were headed in the general direction of actually getting something done. |
-- "There are four boxes to be used in defense of liberty: soap, ballot, jury, and ammo. Please use in that order." - Ed Howdershelt
|
|
nach oben |
|
|
Dr. Zarkov
Pfalzgraf (44)
Beiträge: 4635 Ort: Saarbrücken
|
Erstellt: 11.10.11, 22:31 Betreff: Re: Ein neues Wälzer von Neal Stephenson
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Zitat: schoko roberto
Um aber zurück zum Thema zu kommen: |
Was ich noch sagen wollte: Outlook
‘In general, Bumblebee Man only speaks in simple, over-enounced Spanish sentences. His catchphrases of choice are typically “Ay, ay, ay, no me gusta!” (“I don’t like it!”), “Ay, ay, ay, no es bueno!” (“That’s not good!”) and “Ay, Dios no me ama!” (“God doesn’t love me!”)’
|
|
nach oben |
|
|
Nase
Henker (19)
Beiträge: 782 Ort: Bad Kreuznach
|
Erstellt: 16.01.12, 20:30 Betreff: Re: Ein neues Wälzer von Neal Stephenson
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Ich hab so einen Wälzer, bloß im schändlichem nicht shakespearhaftem Deutsch. Ich bin zufrieden...auch wenn ich manchmal danach sehne, mich für was englischem selbigen entschieden zu haben.
Ich lese gerade Snow Crash von dem Autor, der den Anlass für diesen geenterten Thread gab. Ich finde die Bildsprache sehr erfrischend uund zuweilen grandios. Was mich stört ist, das viele Begriffe und weltinterne Dinge nur unzureichend beschrieben werden. Ein Glossar, welches kurz diverse Produkte zB Dentata etc erklärt, hätte ich mir gewünscht. Statt dessen musste ich Pausen machen um per Google Fu antworten zu finden und ich hasse es gelegendlich, durch meinen eigenen wissenszwang getrieben pausen zu machen um am rechner dinge nachzuschlagen.
Toleranz beginnt da, wo man anfängt die eigenen Prinzipien zu verleugnen...
|
|
nach oben |
|
|
Dr. Zarkov
Pfalzgraf (44)
Beiträge: 4635 Ort: Saarbrücken
|
Erstellt: 17.01.12, 02:23 Betreff: Re: Ein neues Wälzer von Neal Stephenson
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Snow Crash ist auf jeden Fall unterhaltsam. Totaler Quatsch, aber sehr geil.
Und auf jeden Fall besser als das neue Ding, finde ich. Das las sich für mich nämlich wie aus den übriggebliebenen Resten vom Cryptonomicon zusammengekocht.
‘In general, Bumblebee Man only speaks in simple, over-enounced Spanish sentences. His catchphrases of choice are typically “Ay, ay, ay, no me gusta!” (“I don’t like it!”), “Ay, ay, ay, no es bueno!” (“That’s not good!”) and “Ay, Dios no me ama!” (“God doesn’t love me!”)’
|
|
nach oben |
|
|
Nase
Henker (19)
Beiträge: 782 Ort: Bad Kreuznach
|
Erstellt: 17.01.12, 16:04 Betreff: Re: Ein neues Wälzer von Neal Stephenson
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Ja..was soll ich sagen über den Schneebruch?
Bei dem Namen des Hauptcharakters und dem Wort "Auslieferator" (Die Schande trifft hierbei nicht das Buch...) wollte ich eigendlich das Buch wieder weglegen. Die Zweite Hürde war, als ich feststellte, das die stimmige Einleitung in den Beruf des "Auslieferatores" eigendlich nixmehr zur Haupthandlung beiträgt ^^
Jedoch, wenn man über die ein oder anderen Stolperatoren (wie zB das der Autor eigendlich keine Ahnung hat von dem was er schreibt) hinwegsieht und das fehlende Glossar als nicht sooo schlimm betrachtet, hat man ein tolles Buch.
Toleranz beginnt da, wo man anfängt die eigenen Prinzipien zu verleugnen...
|
|
nach oben |
|
|
Dr. Zarkov
Pfalzgraf (44)
Beiträge: 4635 Ort: Saarbrücken
|
Erstellt: 17.01.12, 19:01 Betreff: Re: Ein neues Wälzer von Neal Stephenson
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Im Original heißt das „deliverator“. Was soll man da machen? (Das Original lesen, natürlich, aus Prinzip, aber als Übersetzer, mein ich …)
Zitat: Nase
… als ich feststellte, das die stimmige Einleitung in den Beruf des "Auslieferatores" eigendlich nixmehr zur Haupthandlung beiträgt |
Das fällt zum Beispiel den Meisten erst gar nicht auf. Dieses erste Kapitel ist aber derart flott und zackig, daß es eigentlich auch völlig egal ist. Bei Stephenson sind es eher die letzten als die ersten Kapitel, die Halsschmerzen bereiten.
‘In general, Bumblebee Man only speaks in simple, over-enounced Spanish sentences. His catchphrases of choice are typically “Ay, ay, ay, no me gusta!” (“I don’t like it!”), “Ay, ay, ay, no es bueno!” (“That’s not good!”) and “Ay, Dios no me ama!” (“God doesn’t love me!”)’
|
|
nach oben |
|
|
Nase
Henker (19)
Beiträge: 782 Ort: Bad Kreuznach
|
Erstellt: 18.01.12, 20:29 Betreff: Re: Ein neues Wälzer von Neal Stephenson
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Oh weh mir, es sieht aus nach üblen, wenn ich deine wörter über das ende dieses Buches vernehme. ich hab die letzten kapitel noch vor mir. Habs imer herum geschoben...
Ulkigerweise hab ich das wort deliverator inner rezi auf englisch gelesen, die rezi war ziemlich positiv, deswegen hab ichs mir ...auf deutsch gekauft. Ich bin an dem punkt angelangt, wo ich englich nichtmehr von deutschen unterscheiden kann, wundere mich höchstens, jenachdem was ich vorher am lesen war (deutsch oder englisch) was für einen wunderlichen satzbau beziehungsweise wunderliche vokabeln benutzt werden.
Toleranz beginnt da, wo man anfängt die eigenen Prinzipien zu verleugnen...
|
|
nach oben |
|
|
Dr. Zarkov
Pfalzgraf (44)
Beiträge: 4635 Ort: Saarbrücken
|
Erstellt: 18.01.12, 22:15 Betreff: Re: Ein neues Wälzer von Neal Stephenson
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Jetzt keine Mucken hier. Reißense sich ma zusammen, Mann! Weitergelesen! Zackzack!
‘In general, Bumblebee Man only speaks in simple, over-enounced Spanish sentences. His catchphrases of choice are typically “Ay, ay, ay, no me gusta!” (“I don’t like it!”), “Ay, ay, ay, no es bueno!” (“That’s not good!”) and “Ay, Dios no me ama!” (“God doesn’t love me!”)’
|
|
nach oben |
|
|
Punisher
Arschhur
Beiträge: 4729 Ort: Düsseldorf
|
Erstellt: 19.01.12, 01:12 Betreff: Re: Ein neues Wälzer von Neal Stephenson
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Zitat: Nase
wundere mich höchstens, jenachdem was ich vorher am lesen war (deutsch oder englisch) was für einen wunderlichen satzbau beziehungsweise wunderliche vokabeln benutzt werden. |
Als ich nach vielen englischen Büchern neulich Chasm City auf deutsch gelesen hab (wieso nicht Spaltstadt?), kamen mir zunächst die Dialoge so furchtbar hölzern vor. Ich weiß nicht, ob das am Buch lag, daran, dass mir das bei geschriebenem Englisch nicht so auffällt oder daran, dass sich im Deutschen Umgangs- und Schriftsprache stärker unterscheiden. Vielleicht auch ein bißchen von allem.
____________________ "I needed a drink, I needed a lot of life insurance, I needed a vacation, I needed a home in the country. What I had was a coat, a hat and a gun." (Farewell My Lovely)
|
|
nach oben |
|
|
|
powered by carookee.com - eigenes profi-forum kostenlos
Design © trevorj
|